您的位置 首页 童书

莎士比亚戏剧故事集[pdf txt epub azw3 mobi]

作者:(英) 查尔斯·兰姆, (英) 玛丽·兰姆,译者 漪然,果麦文化 出品
格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT莎士比亚戏剧故事集

莎士比亚戏剧故事集[pdf txt epub azw3 mobi]电子版下载:

网友评价:

  • 真的是精雕细琢!每一个小细节都考虑的那么周全!字体大小合适,适合孩子读,纸质也是质量很好,也没有漂白,对孩子眼睛起保护作用,真的是可以吹好久了!!!
  • 这个漪然的童心系列真是大爱啊 好多经典 家里孩子很喜欢看 自己也看了些越看越上瘾 内容看的简单易懂 排版漂亮 买了好多真心不错 再接再厉多出经典 强烈支持
  • 给宝贝儿子买的,家中有莎士比亚剧本全集,但是担心他看不懂。特意买的兰姆姐弟改写的这本《莎士比亚戏剧故事集》,当家长的就是比较心急。。不过这个版本是真的很优秀,适合小朋友读
  • 冲着漪然的名字买的这本书,之前给女儿买过她翻译的其他童话书,翻译的很仔细也很专业。这个新版本也挺让人惊艳的,单拿插画来说就是绝唱,多有收藏价值啊
  • 真的要疯狂的安利一波这本莎翁的最佳故事书啊啊啊!!配图真的是又经典又妥帖,炒鸡精美~本来很不容易懂的莎士比亚故事集,在兰姆姐弟的笔下变得这么容易读!
  • 莎翁的成就并不单纯在于其作品的角色刻画生动、内容丰富,还在于其对现代英语的杰出贡献以及对整个世界文学史的巨大影响。所以原著来看孩子有些为难了,改编的刚刚好。
  • 可以说是最著名的莎士比亚的剧本的普及版本了吧?也是很适合初读者的,故事勾勒得非常清晰,漪然翻译得也很流畅,每一出戏收录得都很有价值,新的版本的封面设计也很大气,很棒的一个版本
  • 看书还是看纸质的书本比较好,印刷的书感觉有真实感,电子版的没那感觉。这个版本的《莎士比亚戏剧故事集》质地很优良,摸起来很舒服,没事的时候就翻一翻
  • 书中选取了一些经典的戏剧,比如《威尼斯商人》、《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》、《罗密欧与茱丽叶》等等,叙述了一个个感人的故事,让人仿佛身临其境,跟着作者一起在书中遨游,并且在不知不觉中体会了人生的意义,学会了美好的品质。
  • 《仲夏夜之梦》缥缈的幻境,《罗密欧与朱丽叶》坚贞的爱情,《驯悍记》逗人,《威尼斯商人》可气。还有麦克白密室中的煎熬,李尔王旷野中的呼唤,奥赛罗带血的忏悔,永远犹豫和思索着的哈姆莱特激昂的长啸:人,是宇宙的中心,万物的灵长!
  • 书送到了孩子并没想看,只是看了就没有停下。 开学后学校发的语文同步阅读中恰巧有这本书的节选,而译者不同,与作家出版社比较之后才发现买的这版译得太好了。
  • 艺术家的作品并不是为了获得他人的赞赏而存在,而是艺术家在享受精神与思想的倾泻过程,当艺术家的感情抒发完成,他的作品对他而言也就什么都不是了。
  • 还在上小学的时候从邻居姐姐家那儿看过,虽然当时年龄还小,但还是能够读懂,感受到了莎士比亚的大师气质。时隔十几年,果麦又出了新版本,还是很兴奋的,看着这个封面的配色很不错,买来以做回忆
  • 说它是莎翁启蒙最好的教材一点儿也不为过吧???两百年来亏了这本书才能让那么多的孩子读懂莎翁的剧本啊!新的这个版本封面还有纸质是真的一绝,触感也超级的好
  • 此版本是漪然女士翻译的,翻译方面无可挑剔!孩子和大人读起来都极为轻松,真的是莎翁很好的启蒙书!另外书的整体设计及插图都很精美!值得大力推荐的好书!!!
  • 莎士比亚作为戏剧界的开天辟地的大师,他的戏剧很经典,但是也让人望而却步。。。可能是翻译的原因总是读不懂,兰姆姐弟写的这本适合孩子读的莎翁故事集,可真的是能让人很畅快的读莎翁啊
  • 给侄女买的,不到两天就收到了。特别好,还有大师的配图,她很开心,让我好好评论点个赞,哈哈~~~大家可以放心购买哦~我也是挑了好多版本看了好多评论才选择的这个版本,看来选择果麦没有错~!
  • 两百年来,幸好有这部作品,很多大人和孩子才得以轻松读懂莎翁;全书内容浅显易懂,故事紧凑,语言保留了莎翁的韵律之美,是非常受欢迎的莎士比亚启蒙经典;对莎翁高山仰止的人,起码可以越过《莎士比亚戏剧故事集》这座小丘
  • 这绝对是偷懒人士最好最佳的选择啊,看不懂莎翁的剧本看这本《莎士比亚戏剧故事集》完全能够看懂啊,轻轻松松就能读懂莎翁,而且这个新版本的11幅插图真的是很有收藏的价值,堪比博物馆啊 啊啊
  • 《莎士比亚戏剧故事集》最精彩的文字伴随孩子成长,读懂真正的莎翁。这个版本装帧精美,颜色鲜艳、版式设计巧妙,翻译简洁流畅如果你有孩子,选择它送给他,一定是不错之选!
  • 老师要求暑期必读,但是老师规定购买的版本,插图并不好看,看着一点兴趣都没有。自作主张买了此版,庆幸,买了这个版本。不论是封面还是内文设计都是过于精美的一版,真真切切读懂了莎士比亚~~
  • 小时候看过萧乾老师的翻译版本,和这个版本有点不同的是,那个版本用语更学术一点,可能是年代的问题,漪然的比较活泼,更适合当代儿童,不过我本人还是喜欢萧乾的版本,我儿子喜欢漪然的。
  • 《莎士比亚戏剧故事集》文学的长流里,莎士比亚是一个永恒。不例外地,他的戏剧创作也经历了从浪漫到现实,从喜剧到悲剧的过程;卓异的是,在这个流程中,他篇篇锦绣,字字珠玑。
  • 再次重温兰姆姐弟的这本《莎士比亚戏剧故事集》竟然有些难过。。。毕竟译者漪然都已经不在了。。不得不说,漪然的翻译真的值得夸一辈子了,新版本可能也是百年不会被超越的了吧
  • 这个版本还真的是挺不错的,11幅插图比较古朴,有种年代感。但是和莎士比亚很相配,有一种阅读的冲动,封面更是加深了这种感觉,可以说是所有版本中做的最精彩的一本了
  • 为翻译疯狂搬橘子树!!丝毫没有读莎士比亚剧本的那种艰难感,反而是很清爽自然,也很流畅天真~漪然老师真的不愧是冰心奖获得者呀,她的翻译真的很有保障啊
  • 去年是汤显祖和莎士比亚四百周年纪念,有幸是汤显祖故里,今年又是汤显祖和莎士比亚文化交流年,很多莎士比亚的话剧作品上演,孩子看完后就特别想看文学作品,所以特地买了这一本。
  • 以前莎翁的剧本对于我来说就是一座高山,无论我多么努力都潘登不上去。。实在是读不懂。老爸送我的这本《莎士比亚戏剧故事集》,出乎意料的好读。。终于明白了那些之前怎么也读不懂的故事
  • 还记得当初在英国留学的时候,在图书馆看到过英文原著。这本中文版让人很惊艳,翻译的很到位,漪然真的是很优秀的译者,新的版本的装帧设计也是美的,大赞
  • 我想,兰姆姐弟之所以能改写出影响力两百多年的佳作,首先源于他们对戏剧都有深湛的研究吧,他俩真的是具有孩子的眼睛和孩子的心啊,哪怕两百年过去,读来依旧有感觉
  • 看过漪然自己写的《忘忧公主》感觉她的文字很适合儿童读,充满了诗意的天真与活泼,一直想给孩子买莎士比亚的作品,看到是改编成的故事集,还是漪然翻译的,立刻购买了,品质真的很赞!
  • 记得小时候并不认识兰姆姐弟,把《莎士比亚戏剧故事集》当成故事书来看的,当时看的津津有味。没想到多年后出了新版本,封面的配色真的让人着迷,买了两本,一本自己看,一本送人
  • 在微博上看到别人的转发入手的,不想看单调的剧本,像《莎翁故事集》这样用连贯的文字描述的莎士比亚故事显得有意思多了。这个版本的封面也是极为精致,大爱
  • 书中的故事告诉我一个道理:一个人活着,要就要向善,就要诚实,正直,就要勤劳勇敢,要永远追求美好的事物,是好书,我喜欢。
  • 这是最好的拿来了解莎士比亚的儿童读物,教育部都推荐的版本是不会有错的,更何况这版的装帧设计还很大方得体,也很有莎翁的感觉,纸张的质量也很好,触感不错
  • 原来译者是《不一样的卡梅拉》的作者!翻译能力都太强了吧!我从小就喜欢看她翻译的书,《莎士比亚戏剧故事集》倒是这么多年第一次读。。真的惭愧啊,新版本拿着很舒服,纸质也很细腻,着实不错
  • 以前语文考试总是考试莎士比亚悲喜剧名字,还有里面的人物,都是靠硬背知识点,我根本没有机会和钱买书,看书,所以现在有经济能力了,还是希望能够拜读一下莎翁的著作,让我自己的孩子也能看看,不像我当年一样接触不到。
  • 经典阅读是永不过时,它理应成为孩子成长路上不可或缺的精神食粮。用经典阅读洗涤心灵,丰富人生意境,让经典阅读在现代教育中历久弥新,发出耀眼光芒!
  • 书很好,很有质感,就是我想要的样子。印刷装帧是我认为买的同类书里面最好的,还搭配了19世纪等8位画家的博物馆收藏级别的插图,真的很具有收藏价值了
  • 非常棒,英国兰姆姐弟改自莎翁戏,查尔斯·兰姆、玛丽·兰姆,漪然译。强强联合,特别好,各种经典。本身是特别好的故事。故事里的人多可爱啊,爱得简单,相许简单,嫉妒得简单,决斗简单,原谅得也简单。真爱他们。
  • 超级喜欢这个自然流畅又优美的翻译!儿子九岁了读起来丝毫不费力,当然更喜欢的还是果麦的这个装帧,让我这个老阿姨也心动了更值得一提的是里面的11幅插画,让人有逛博物馆的感觉
  • 书好漂亮!纸张的感觉太好了,翻着很舒服。莎翁的故事集看过很多版本,要么译文别扭,要么印刷粗糙~这本有漪然的翻译,很自然流畅,真的能轻松的读懂莎翁了
  • 真的非常的棒,英国兰姆姐弟改写莎翁的戏,漪然翻译,也真的是强强联合了,很经典,版本也真的是很值得珍藏,小时候读过别的译本的,总感觉缺点什么,直到这个新版本出来……
  • 因为是精缩的短片小说,是戏剧转化成的故事,所以,很容易就看得到整体,不再钻进某个细节去推敲其中的因果和作者所表达的内容。也没有时间将自己融入人物内心去感受他的喜怒哀乐。
  • 莎士比亚虽然对他笔下的主人公也不免讽刺与批判,但代表人类天性中的矛盾更像对一个逝去时代美德的缅怀与赞美的同时引发的深沉思考——要个性还是要众流,要灵魂还是要金钱,要劳动还是要安逸。如何在这矛盾中寻找平衡也是人类探索道路上永恒的使命。
  • 非常好的书,还没给孩子读,自己都喜欢的不得了。书的纸张非常有质感,读起来非常轻松自然,感觉都不是在读莎翁的作品了,更像是在读有趣的故事~孩子看着封面也喜欢的不得了
  • 小时候读过莎翁的剧本全集,但是太过于乏味。。。根本读不下去。思来想去还是给孩子买了这本故事类型的戏剧故事集,新的版本装帧也很不错,孩子读着还算 上瘾
  • 这本简化版的莎士比亚剧本,整体来说还是很不错的,该突出的地方都突出了。补充的内容也很利于情节的理解,对于一个莎士比亚的“门外汉”来说帮助性真的很强了
  • 初中时读过,转眼两年都过去了,我也马上要升高三了。印象不是很深了,就记得很喜欢十二夜的故事,没想到假期里就出了新版本,特意买来一本,打算再读一读。
  • 漪然翻译的真的很棒,超级简洁,没有那种翻译外国著作的拗口。没有比它更适合拿来给孩子当启蒙教材的书了,看着一点都不累,摆脱了莎翁的传统剧本束缚
  • 莎士比亚剧作的语言,完全是诗化的语言,柔婉如同淙淙流水,激荡如惊涛拍岸,令人回味无穷。许多莎士比亚戏剧中的语言已经成了英文中的成语、典故,极大地丰富了英语辞藻。
  • 从内心来说,我想这版《莎士比亚戏剧故事集》是好几百年都难以被超越的经典版本。译者是漪然,装帧是果麦文化,不论是内容还是外观上来讲,都是极为精致的一本书。
  • 兰姆姐弟改写的这本《莎士比亚戏剧故事集》确实有点太儿童,但是异常的好读,能够让孩子很轻松的就了解清楚莎士比亚的戏剧内容,自己也能读的津津有味,新版的插画很有价值,挺不错的
  • 虽然平装版但是看着比精装版更美啊,新版本比之前在网上看到的别的版本的,封面还有装帧都好好多,尤其是这个封面的配色,暗红色好引人注目啊,简直完美呀~
  • 说实话,如果给孩子买莎士比亚的原作版本的话,他肯定是看不懂的,我这么多年都读不太懂他的书。。《莎士比亚戏剧故事集》门槛降低了,适合青少年读,很好的一本启蒙用书,之前没给孩子买过,送他这本新版本
  • 读懂莎士比亚说实话是一件很困难的事,尤其是直接读剧本。还好有兰姆姐弟用简洁的语言将剧本改编成了故事,还有童话性,真的是很浩大的一个工程了。敬佩姐弟俩
  • 真的真的很感谢兰姆姐弟,说实话,莎翁的原剧本读着可真的是有阅读障碍啊。。。兰姆姐弟改写的这个版本读起来真的好轻松,漪然翻译的也特别简洁,读着很舒服
  • 这个版本的《莎士比亚戏剧故事集》很精美,翻译的也很好。之前给孩子买书都不注意译者,当我注意到漪然的时候她已去世。。这个新版的是真的很值得称赞,读起来减轻了不少难度
  • 爷爷送我的,这也是我第一次读莎翁的书。不过读起来真的很轻松,漪然大大翻译的也很自然,感觉就像是中国人写的一样,也没什么晦涩难懂的地方。里面的插图也是真的很精致
  • 其艺术世界非常丰富,塑造了无数不朽的典型人物,他是无与伦比的戏剧结构大师,他的剧本固然有悲、喜剧之分,但在创作实际中又打破了悲、喜剧的界限,不受严格的传统体裁划分的限制,从而展现出更丰富饱满的人性和人物的精神世界。
  • 不知道是因为《李尔王》《奥赛罗》《仲夏夜之梦》太过出名已经耳熟能详,还是因为成长教会了我们用不同的角度欣赏,看完了整个《莎士比亚戏剧故事集》之后,印象最深刻的竟然是之前未曾听闻的《雅典的泰门》。
  • 装帧是考究的,插图是精美的,看着这些插图很有在博物馆闲逛的感觉,纸张质量是上乘的,翻译品格也值得称道,实在是书中精品,值得收藏。当然也是品读莎翁的好作品
  • 真的挺不错的一个版本,虽然不是原著,但是条理清晰,对于注重故事性的我来说已经足够了。新版本的装帧还有内文设计都足够优秀,买的可以说最值得一本书了
  • 讲真的,《莎士比亚戏剧故事集》对于不想读苦涩难懂的剧本又想了解莎翁故事内容的人来说是一个极好的选择。莎士比亚写的剧挺值得一看的,这个版本推荐大家都读一读。
  • 孩子喜欢这本书喜欢的紧,他说这本书有一种童话故事的味道,每天都拿着书读。还跟我和他爸爸读。封面还有里面的插图都挺吸引人的,很不错的一个版本,果麦的设计不赖
  • 这本书非常让人惊喜,用的纸张很好,很细腻,触摸起来手感很好。内容也都做得很细致,印刷很清晰也没有错别字,这些细节让人看书做书人是很用心的。译文更不用说了,很流畅,漪然的翻译信得过。
  • 这个新版的装帧未免也太精良了吧!!给孩子有关人性启蒙最好的作品了,这本书绝对是入书柜的不二之选了!!!给弟弟和妹妹们一人买了一本,这样的好书应该多看看
  • 买来已经看了很多遍了,因为兰姆的改编,一直对莎士比亚怀着“仇视”心理的我竟然也能读下去了,而且还喜欢的不得了。新的版本虽然是平装,但是比精装更美
  • 莎士比亚的故事原来读起来这么愉快!一点都没有原著的艰涩难懂,非常过瘾!而且装帧的太漂亮了!因为抖森的《空王冠》爱上了莎翁,现在不能自拔强烈推荐
  • 本来很复杂晦涩难懂的剧本被兰姆姐弟改编成短小简洁的故事,揭示简明的道理,悲喜剧各有特色,语言生动诙谐,非常值得一读,新的版本在制作上更加精良,买了绝对不会后悔系列
  • 小时候很喜欢的一本书,翻来覆去读了好多遍。上小学的时候热衷于给小朋友们讲这里面的故事,还把人物关系剧情梗概什么的写下来玩过家家,彼此以奥菲利亚赫米亚什么的相称,扶墙= =
  • 古人有云“读万卷书,行万里路”说的是阅读在丰富人生阅历,培养人文素养方面所表示出来的作用,当大量的新生代阅读文学涌入市场让孩子眼花缭乱时,我们的孩子们又当作何抉择?莎士比亚永远都不会出错。
  • 很好很好的入门级书了!成功带我入了老莎的坑,译者翻译的真的好,兰姆姐弟在写的时候对于原剧本的改动真的是很有吸引力,装帧还有纸质都值得称赞,完美啊
  • 值得称道,不愧是流传了这么多年被翻译成那么多版本,可以称为举世瑰宝了!!兰姆姐弟真的是很让人佩服啊,由衷的!没有他们那大多数人都读不懂莎士比亚了
  • 寒假在姐姐家淘到的宝贝——兰姆令董桥亲近了几十年还欲罢不能。“死亡多半是想像的时候觉得可怕。踩在咱们脚底下的硬壳虫,它们感到的痛苦并不比一个巨人死的时候少。”五星给莎翁全集。
  • 买来给孩子假期读的。新的版本,足够吸引眼球,孩子是被这个很“莎翁”的封面迷得不行,目录设计的也挺有意思,还有英文的翻译,挺用心的一个版本,还想再买一本送人
  • 《威尼斯商人》、《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》、《罗密欧与茱丽叶》等等,叙述了一个个感人的故事,让人仿佛身临其境,跟着作者一起在书中遨游,并且在不知不觉中体会了人生的意义,学会了美好的品质。
  • 非常精美的一个版本,很适合收藏。莎翁的故事内容也适合给孩子看,翻译通顺易懂,插图精美,大人读起来都不错的!很久没这么畅快的读过一本书了,感谢兰姆姐弟吧
  • 给孩子买书,考虑的比较多,比如书的纸质,以及它的开本大小。这一版《莎士比亚戏剧故事集》没有什么异味,纸质算是很好的,开本也很合适,适合孩子拿,也不重
  • 漪然老师翻译的真心不错,翻译的每一篇读起来都很舒服,不仅小姑娘喜欢读,小姑娘她妈妈我也喜欢读。终于读懂了我多年来都都不懂的莎士比亚!!也算是一种收获吧
  • 真不错,给娃子买回来以后他就爱不释手,买这种国外的书啊什么的一定要考量翻译作者!漪然老师翻译的很流畅简洁,蛮不错的。最好读的一本《莎士比亚戏剧故事集》了
  • 前不久刚给女儿买了漪然翻译的那本《一个孩子的诗园》,她还没读完就又想买新书了。逛书店的时候就挑上了这本莎士比亚戏剧故事集,说是被这个封面迷住了
  • 里面11幅插图让我感觉很怀旧的,很有经典的味道!装订很大气,最主要的是译者是位很敬业很专注于把译文做到完美的人,有这样的译者,书买得很放心。
  • 莎翁的作品几百年下来还是这么受人推崇,经典的魅力令人感叹。想研究戏剧,想读经典戏剧作品,选择莎翁总是没错的。希望孩子能理解,毕竟改编成了故事,可能没有那么原汁原味了。
  • 小时候读过一老版本的,这次特地买来给儿子看的,新版的封面真的很棒,翻译也是自然流畅,读起来很舒心,漪然老师,真的是最棒的译者。莎翁的故事集经过她一翻译,真的是美不胜收
  • 记得小时候看旧版本的《莎士比亚戏剧故事集》,看到《罗密欧与朱丽叶》的时候哭得稀里哗啦的,那也是我第一次读懂莎士比亚的戏剧,没想到果麦又出了新的版本,看着装帧挺不错也就买来珍藏了
  • 本书是经过改编了的故事集,孩子听了语文老师介绍的莎士比亚四大悲剧和四大喜剧,正在读,不过他和我说,这故事感觉就像小孩子的故事啊,我说因为这是改编的啊,他居然产生了看原著的想法~
  • 买了两本,我和儿子一起读。这可以说是成人的童话集吧,不论你是大人还是小孩,你永远都可以怀着一颗童心来看这本《莎士比亚剧本故事集》,无论过多少个一百年它都不是失色
  • 莎士比亚剧本故事集,我之前买了另一版的,后来发现这版没忍住就又买来了,真是经典,这一版的设计我更喜欢,插画也更加经典细腻,值得收藏。就知道买果麦出的书没有错
  • 不愧是畅销了两百年的经典书籍啊!!!是真的对阅读很有帮助,完全解决了阅读莎士比亚剧本的存在的障碍!新的版本设计的极为精美,更加让人愿意想读,迫不及待就入手了
本文来自网络,不代表电子书下载立场,转载请注明出处:https://bookzhai.com/18274.html
返回顶部